《愛麗絲鏡中奇遇》── 鏡子沒變,變的是消失的赤子心

若無法靜下心來思考每個片段與對話,你很快地就會在小小的棋盤格中迷路,甚至永遠禁錮在鏡子中無法逃離,快來讀這本風行150年的經典,在鏡中與棋盤中遊歷吧!

文 / 張文銘(台中市漢口國中主任)

 

我們耳熟能詳的《愛麗絲夢遊仙境》,對於裡頭的貓、毛毛蟲、雙胞胎、帽客、兔子等角色,肯定琅琅上口,而它的續集:《愛麗絲鏡中奇遇》,讓你身處在鏡中,若無法靜下心來思考每個片段與對話,就一起進入這本書中的棋局,陪伴愛麗絲突破鏡中的侷限吧!記得,每一個章節中的詩句,要細心品味唷。

這本書請不要當成一般小說來讀!請試著把書當成一本隱形的立體棋盤,不然,你很容易在鏡中暈頭轉向,甚至會認為這是一本沒有情節方向的小說,純粹只有無厘頭的對話而已。當心!其實,你已經被鏡像空間侷限住了。

這次沒有兔子帶路,而是一連串的事件與人物持續或是刻意的出現,充滿無厘頭的對話與詩句,仔細想想,或許可以從中析理出獨特隱藏的方向!

 

進入棋盤與鏡子交織的奇幻空間

若以棋盤做為整本書的架構,可以先讓孩子了解西洋棋的棋譜,了解鏡像的成因與對稱圖騰的勾勒,再進入這個充滿數理空間的的書中劇情中,結合每一個段落的文字遊戲;最後,你會發現自己正透過這些文字,在虛擬的空間中下著西洋棋;甚至,你是被這厲害的數學家作者,隔著150年的時空,也控制成了鏡中故事的一份子而不自知呢。

書中的詩句建議可將原典的文字找出,因為譯者賴慈芸也自述已經盡力在不影響原意下翻出詩句,但建議在跨領域共讀中,可以中英對照,將詩句獨立整理做分析,讀來會更能領略諧音等文字遊戲的樂趣!

 

作者:路易斯・卡洛爾 (Lewis Carroll)

譯者:賴慈芸

繪者:海倫・奧森柏莉(Helen Oxenbury)

出版社:國語日報

出版日期:2015/07/01

https://www.books.com.tw/products/0010677549?sloc=main

 

本站提供網路意見交流,以上文章屬作者個人意見,不代表未來親子學習平台立場

延伸閱讀