立體書 讓孩子對閱讀更有意思

用不同的閱讀方式,培養孩子對閱讀的好奇心。

文/楊清貴

驚喜連連的立體書初體驗

 

1993 年十月九日,我剛走出北英格蘭約克大教堂(York Minster),就碰上突如其來的大雨,於是趕緊鑽進教堂廣場邊老街口的書店躲雨。二十多年後回想起來,要不是那場大雨,我可能沒有機會寫這本書了。我永遠忘不了走進書店第一眼看到的場景:一張古樸的大方桌上擺滿了書,桌子的另一端有座睡美人城堡模型立在攤開的書頁上。我的視線完全被城堡吸引住,心想模型怎麼可能從書上蹦出來?原本以為只是讓人DIY 的紙模型,走近一看竟然是一本書!

 

拿起旁邊未拆封的新書,帶著莫名的驚喜在心中默唸書名《The Fantastic Fairy Tale Pop-Up Book 》,唸到最後面幾個字「pop-up book」的同時,我迫不及待地放下新書,拿起睡美人城堡的展示用書,想看看「pop-up book」到底是什麼書。我像尋寶一樣把書轉來轉去,用不同角度研究城堡模型,把玩了許久,果然看不出什麼名堂;我還是不放棄地繼續翻開下一頁,沒想到翻到一半,睡美人城堡居然可以整座收起來,而且下一頁仙履奇緣的場景也同時彈出來了!

 

 

突然間,我就像調皮的小鬼,不斷在睡美人和仙履奇緣這兩頁之間翻來翻去,無視旁人的眼光,完全陶醉在紙模型不斷收合和彈起的過程。當時還是女朋友的太太很喜歡故事書,為了和她分享陶醉的瞬間,我買下了生平第一本有立體模型彈起來的書,回臺灣之後才知道「pop-up book」翻譯成「立體書」。

 

相信很多人第一次接觸立體書的經驗和我二十多年前類似,認為立體書就是有立體模型彈起來的書。隨著收藏品數量不斷增加,我對立體書的視野也更加開闊,後來才發現立體書並不完全與立體模型畫上等號,有立體模型彈出來的立體書只是其中的一種形式而已,叫做「彈起式立體書」(英文「pop-up」就是「彈起來」的意思)。也就是說,立體書除了有立體模型彈起來的「彈起式立體書」外,還有其他形式,只不過長久以來歐美習慣用「pop-up book」,我們則用「立體書」來通稱各式各樣的立體書;但是美國可動書學會(Movable Book Society, MBS)的發起人暨知名立體書專家安‧蒙塔那羅(Ann R.
Motanaro)則主張使用「可動書」(movable book)這個名詞來統稱立體書,避免與「彈起式立體書」(pop-up book)混淆。到目前為止,全世界還是習慣用「立體書」(pop-up book)來通稱立體書,「可動書」這個名稱基本上僅在歐美部分學術界和收藏界使用。

 

《臺灣彈起》
紙藝:劉斯傑
出版:時報出版, 2014

第一本以台灣風俗名勝為主題的彈起式立體書。

 

無論是傳統的「一字形娃娃屋書」還是近代的「十字形娃娃屋書」,娃娃屋書到了二十一世紀已不再局限於「屋」的形式,而是運用這兩種結構發揮創意。目前最常見的做法是把兒童文學作品變成娃娃屋,用故事的場景來取代屋內景,讓娃娃屋書愈來愈趨向劇場書,例如《小熊維尼的奇妙世界》;或者是利用「十字形娃娃屋書」可以360 度全面攤開的特性,設計更大型、更複雜的模型,並且加入紙偶和道具等劇場書元素,朝多元的模型遊戲書發展,英國尼克‧丹契菲爾德(Nick Denchfield)最擅長這一類的娃娃屋,例如《恐怖城堡》和《海盜船》。

 

 


《小熊維尼的奇妙世界》
THE MAGICAL WORLD OF
WINNIE-THE-POOH
紙藝:Keith Finch
出版:Dutton Juvenile, 2003

 

 

《恐怖城堡》
POP-UP SPOOKY CASTLE
紙藝:Nick Denchfield
出版:Macmillan Children s Books, 200

 

 

摘自 楊清貴《立體書不可思議》/時報出版
Photo:Donnie Ray Jones, CC Licensed.

本站提供網路意見交流,以上文章屬作者個人意見,不代表未來親子學習平台立場

延伸閱讀